Love Story-Taylor Swift 歌詞 和訳
まさに純愛!って感じの曲になってます!
We were both young when I first saw you
初めて会った時はお互いまだ若かったよね
I close my eyes and the flashback starts
目を閉じると
I'm standing there on a balcony in summer air
夏の空気の中バルコニーに立っていて
See the lights, see the party, the ball gowns
灯やパーティーや昔ながらの素敵な服を着ている人達が見えてくる
See you make your way through the crowd
And say hello
その人達ををかき分けてきたあなたが、やあって話しかけてくれるところも眼に浮かぶわ
Little did I know
すぐ分かったの
That you were Romeo, you were throwing pebbles
あなたはまさに物語の中に出てくるロミオのようだったし
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
パパがあなたを追い払おうとするから
And I was crying on the staircase
Begging you, please, don't go
私は階段で泣きながらあなたにお願い行かないでって言うのよ
And I said,
それから
"Romeo, take me somewhere we can be alone
ロミオ2人きりになれるところへ連れて行って
I'll be waiting, all that's left to do is run
ずっと待っているわ、逃げるしか道はないの
You'll be the prince and I'll be the princess
これはあなたと私が主役のような
It's a love story, baby just say yes
ラブストーリーでしょ?
So I sneak out to the garden to see you
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
誰にもバレないようにこっそりあなたに会いに行ったよね
So close your eyes, escape this town for a little while
それで目を閉じて少しの間だけ2人だけの世界を楽しむの
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
だってあなたはロミオで私は惨めな女の子
And my daddy said "Stay away from Juliet"
パパは私達のことよく思ってないみたいだけど
But you were everything to me, I was begging you, please, don't go
あなたなしでは生きれない、どうかずっと一緒にいて
And I said Romeo take me somewhere we can be alone
ロミオ、どうか2人きりになれるところへ連れていって
I'll be waiting, all there's left to do is run
ずっと待っているわ、逃げるしか道はないの
You'll be the prince and I'll be the princess
これはあなたと私が主役のような
It's a love story baby just say yes
ラブストーリーだって言って。
Romeo save me, they're trying to tell me how to feel
ロミオ、私を迎えに来て。
This love is difficult, but it's real
どんなに辛くたってこの恋は本物よ
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
私たちなら大丈夫よ
It's a love story, baby just say "Yes"
Oh, oh
どうかこれはラブストーリーだと言って
I got tired of waiting
もうあなたを待つのも疲れたの
Wondering if you were ever coming around
いつか迎えに来てくれたらって思ってた
My faith in you was fading
もう終わりなのかな
When I met you on the outskirts of town
街のはずれであなたに会った時
And I said
こう言ったの
"Romeo save me, I've been feeling so alone
ロミオ、私を迎えに来て、すごく寂しいの
I keep waiting for you but you never come
あなたを待っていたのに全然来てくれなくて
Is this in my head? I don't know what to think"
こう思ってるのは私だけ?もう分からないわ
He knelt to the ground and pulled out a ring and said
そしたら彼はひざまずいて指輪を取り出して
"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone
ジュリエット結婚してくれ、もう寂しがらなくていいんだよ
I love you and that's all I really know
君を愛してる、それだけは確実に分かるんだ
I talked to your dad, go pick out a white dress
君のお父さんとも話したし結婚式のドレスも選んだ
It's a love story, baby just say yes"
これは真実の愛の物語だよ
Oh, oh,
Oh, oh
'Cause we were both young when I first saw you.
初めて会った時私たちは若かったもんね
(だから、こんな感じな大恋愛みたいになったのよね。ってことだと思います...)
Scarlet letter という本があるみたいで、そのあらすじも少し調べてみたのですが、しっくりくる訳が思い浮かばず、本の主人公である女の子が可哀想な子として書かれていたことから『惨め』と訳してみました。
STAY STAY STAY-Taylor Swift 歌詞 和訳
あ、この人は他の人と違うって思ったときに是非聴いてほしい曲です😊
私もちゃんと話し合いができて私を理解しようと努力してくれるような人と出会いたいです笑笑
I'm pretty sure we almost broke up last night
昨日夜は絶対もう終わりだと思ったの
I threw my phone across the room at you
だってあなたに酷いことしちゃったから
I was expecting some dramatic turn-away
きっとあなたは怒って出て行っちゃうんだろうなって思ったの
But you stayed
でもそうじゃなかった
This morning I said we should talk about it
'Cause I read you should never leave a fight
unresolved
次の日の朝うやむやにしたままはダメだと思ったから話し合いましょうって言ったのよのね
That's when you came in wearing a football helmet and said "okay, let's talk."
そしたらアメフトのヘルメットかぶったまま来て私に向き合ってくれた
And I said,
だから
Stay, stay, stay
ずっと私の側にいてって言ったの
I've been lovin' you for quite some time, time, time
こんなに誰かを好きでい続けたことなんてないわ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad
私がイライラしてるのを面白がったりしてくるけど
But I think that it's best if we both stay
ずっと一緒にいることが私たちにとって1番最高なんじゃないかなって思うの
Before you, I'd only dated self-indulgent takers
That took all of their problems out on me
あなたに出会う前は、なんでも私のせいにしてくるようなやつらばかりと付き合ってた
But you carry my groceries, and now I'm always laughin'
でもあなたは荷物を持ってくれるし、私は笑ってばっかよ
And I love you because you have given me no choice but to
Stay, stay, stay
大好きよ、だってあなたと一緒にいる以外のことは考えられないの
I've been lovin' you for quite some time, time, time
こんなに誰かを好きでい続けたのは初めてよ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad
私がイライラしてるのを見て面白がってるけど
But I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay
2人にとってお互いの側にいるのが1番良いと思うの
You took the time to memorize me
My fears, my hopes, and dreams
私のことや何が怖いだとか何がしたいだとか夢だとか、そういうのを理解するために努力してくれたよね
I just like hangin' out with you, all the time
ただ一緒にいるだけで幸せなの
All those times that you didn't leave
It's been occurring to me I'd like to hang out with you, for my whole life
何があっても私の側にいてくれたときに思うの、いつまでもあなたと一緒にいたいって。
Stay, and I'll be loving you for quite some time
ただ側にいてくれれば一生愛し続けるわ
No one else is going to love me, when I get mad, mad mad
怒ってる私を愛してくれる人は今まで1人もいなかった
So I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay, stay, stay
Stay, stay, stay
私たちずっと一緒にいるのが1番ベストだと思うわ
I've been lovin' you for quite some time, time, time
こんなに誰かを愛し続けたのは初めてよ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad
私が怒ると面白がってるけど
But I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay, stay, stay
Stay, stay, stay
お互いにお互いが必要だと思うの
I've been lovin' you for quite some time, time, time
こんなに誰かを愛したことはないわ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad
私が怒ってると面白がってくるけど
But I think that it's best if we both stay
私たちが一緒にいることが1番素敵なことだと思う
You are in love-Taylor Swift 歌詞 和訳
ゆっくりと時間をかけながら大切な人になっていく、そんな感じが伝わってくる曲な気がします。
単語が多く訳も単語にしようと思ったのですが、何となく付け足せそうなところはどんどん想像しながら付け足して訳してしまいました😅
One look, dark room
一見ただの暗い部屋
Meant just for you
でも、そこにはあなたにしか見えない何かがあるの
Time moved too fast
時間があまりにも早くすぎるから
You play it back
いつも巻き戻そうってしちゃうのよね
Buttons on a coat
コートのボタンみたいにぴったりはまる
Lighthearted joke
あなたのジョーク大好きよ
No proof, not much
なぜだか分からないけど
But you saw enough
はっきり分かる気がするの。
Small talk, he drives
ちょっとしたおしゃべり 運転する彼
Coffee at midnight
夜中のコーヒー
The light reflects
The chain on your neck
光に反射したあなたのネックレス
He says, "Look up."
彼が上を見てって言った時に
And your shoulders brush
少し触れた肩
No proof, one touch
なぜだか分からないけど一度触れただけで
But you felt enough
はっきりと感じたの。
You can hear it in the silence, silence
音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home
帰り道でだって感じるの
You could see it with the lights out, lights out
暗くたって見えるのよ
You are in love, true love
それが恋だと思うの 本当の愛
You are in love
恋してるのよ
Morning, his place
彼の家で目を覚ます
Burnt toast, Sunday
日曜日のトーストの香り
You keep his shirt
あなたは彼の服を着ていて
He keeps his word
彼は約束を守るの
And for once you let go
Of your fears and your ghosts
それで、あなたはこの恋は信じようって思ったのよね
One step, not much
一歩だけだけど前に進んだ
But it said enough
でも、それで十分だったわ
You kiss on sidewalks
道端でキスしたり
You fight then you talk
ケンカしたり話し合ったり
One night he wakes
Strange look on his face
ある日突然思いつめた顔で目を覚ました彼は
Pauses, then says.
少し考えた後
"You're my best friend."
君は僕の親友だって言ったの
And you knew what it was
He is in love
あなたはそれが彼が恋してるって意味だって分かったのよね
You can hear it in the silence, silence
音なんかなくても聞こえるの
You can feel it on the way home, way home
帰り道でだって感じる
You could see it with the lights out, lights out
暗くたって見えるの
You are in love, true love
それが恋するってことだと思う
And so it goes
You two are dancing in a snow globe 'round and 'round
まるでスノードームの中でくるくる踊るみたいに踊ったり
And he keeps a picture of you in his office downtown
彼はあなたの写真をオフィスに飾ってたり
And you understand now why they lost their minds and fought the wars
それで分かったのよね。なんで自分達がケンカするのかって
And why I spent my whole life trying to put it into words
なんで、なんでも言葉にして伝えたくなるのかって
'Cause you can hear it in the silence
だって音がなくても聞こえるのよ
You can feel it on the way home
帰り道でだって感じるの
You could see it with the lights out
暗くたって見えるのよ
You are in love, true love
You're in love
これが本当の恋なのね
You can hear it in the silence, silence
音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home
帰り道でも感じる
You could see it with the lights out, lights out
暗くても見える
You are in love, true love
You're in love
運命の人に出会ったから
You can hear it in the silence, silence
音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home
帰り道でも感じる
You can see it with the lights out, lights out
暗くたって見える
You are in love, true love
You're in love
真実の愛ってこういうことなのね
Shake it off-Taylor Swift 歌詞 和訳
こちらも一緒に見てみてください。
Meanの和訳です。
http://azu-lyrics.hatenablog.com/entry/2018/03/02/102045
Meanを和訳した記事でも書いたのですが、何か人と違うことをしようとした時必ず悪い事を言ってくる人はいると思うんです。
でも、そんな人達を気にしている時間がもったいないし結局そういう人たちは後で『やっぱり私もやればよかった。いいなー』って言ってくるんです。
人の事なんて気にしないで自分のやりたいようにやりましょう。辛くなったらこの曲とMeanを聴いてみてください。
長くなりましたがYoutubeにMVが載っているので観てみてください。
I stay out too late, got nothin' in my brain
バカな私が夜遊びばっかしてるって
That's what people say, mmm hmm, that's what people say, mmm hmm
みんなそう言うのよね
I go on too many dates, but I can't make 'em stay
一途になれない可哀想な女だって
At least that's what people say mmm mmm, that's what people say mmm mmm
少なくとも私はそう言われてる
But I keep cruising, can't stop, won't stop moving
でもそんなの気にしないの
It's like I got this music in my mind, sayin' gonna be alright
だって私の中から背中を押してくれるこの曲が聴こえてくるから
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって軽いやつってどこにでもいるし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
文句ばっか言うやつもそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
でも、いちいちそんなやつらを気にしてらんないでしょ
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
ひどいやつなんてどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
嘘つきだってそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
でもそんなやつらは気にしないって決めたの
I'll never miss a beat, I'm lightning on my feet
なんて言われても私は自分らしくいようと思ってる
And that's what they don't see mmm mmm,
that's what they don't see mmm mmm
みんなそういうことが分かってないの
I'm dancing on my own (dancing on my own),
私はもう子どもじゃないから
I'll make the moves up as I go (moves up as I go)
自分の道は自分で切り開くわ
And that's what they don't know mmm mmm, that's what they don't know mmm mmm
私が本当はどんな子かみんな知らないのよ
But I keep cruising, can't stop, won't stop grooving
でもそんなの気にしないわ
It's like I got this music in my mind saying it's gonna be alright
この曲を聴いていればなんとかなる気がするから
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって軽いやつってどこにでもいるし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
文句ばっか言うやつもそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
でもそんなやつらを気にしてる暇はないわ
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
ひどいやつってどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
嘘つきだってそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
でも、そんなやつらいちいち気にしてらんないじゃない
Hey, hey, hey
Just think while you've been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats in the world
考えてみて
あなたが嘘つきや浮気ばっかするやつらの事を考えて落ち込んでる間に
You could have been getting down to this sick beat
この最高な曲にのって踊れるってことを。
My ex-man brought his new girlfriend
元カレに新しい彼女ができたらしいんだけど
She's like "oh my God", but I'm just gonna shake it
その子頭ん中からっぽって感じでやばいの
でも、そんなのどうでもいいわ
And to the fella over there with the hella good hair
ねぇそこのかっこいいお兄さん
Won't you come on over, baby, we can shake, shake, shake, yeah oh
こっちに来て一緒に踊らない?
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって何したって軽いやつらはいなくならないし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate (haters gonna hate me)
文句ばっか言うやつらは一生変わらないでしょ
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
そんなやつらを気にしてる時間がもったいないと思うの
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
最低なやつらはどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake (the fakers baby)
嘘つきなんてそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
そんなやつらを、いちいち気にしてるほど私は暇じゃないのよ
Tell me why-Taylor Swift 歌詞 和訳
I took a chance, I took a shot
今回だけはって思ったけどやっぱりだめだった
And you might think I'm bulletproof, but I'm not
きっとあなたは全部私が悪いんだって思ってるだろうけど、そんなことないと思うわ
You took a swing, I took it hard
あなたのせいでなにもかもが台無しよ
And down here from the ground I see who you are
ボロボロになってやっとあなたが分かった気がする
I'm sick and tired of your attitude
もう、うんざりよ
I'm feeling like I don't know you
何がしたいのか分からないわ
You tell me that you love me then you cut me down
愛してるって言ってくれたのに次の瞬間には私を悲しくさせる
And I need you like a heartbeat
死ぬほど愛していたのに
But you know you got a mean streak
Makes me run for cover when you're around
辛すぎてあなたとは、もう一緒にいたくないって思ったの
And here's to you and your temper
本当あなたの性格は理解できないわ
Yes, I remember what you said last night
昨日私に何したか分かってるの
And I know that you see what you're doing to me
もちろん分かってるわよね
Tell me why
なんで、そんなことするわけ
You could write a book on how to ruin someone's perfect day
あなたなら“人の人生のぶち壊し方”みたいな本書けるんじゃないかしら
Well I get so confused and frustrated
Forget what I'm trying to say, oh
言いたい事も忘れちゃうくらい、あなたにはイライラさせたれたわ
I'm sick and tired of your reasons
I got no one to believe in
見え見えの嘘にも、もううんざりなの
You tell me that you want me, then push me around
俺にはお前が必要だ!って言っておいて突き放すじゃない
And I need you like a heartbeat
死ぬほど愛してたのに
But you know you got a mean streak
Makes me run for cover when you're around
あなたともう一緒にいたくないって思ったの
Here's to you and your temper
あなたって今まで会った人の中で最低よ
Yes, I remember what you said last night
昨日私に何したか覚えてる?
And I know that you see what you're doing to me
もちろん覚えてるわよね
Tell me why…
なんで、そんな事したのか理由を言ってみなさいよ
Why…do you have to make me feel small
So you can feel whole inside
自分が優位に立ちたいからってだけで私をけなしてくるの?
Why…do you have to put down my dreams
So you're the only thing on my mind
私の中で自分が1番じゃなきゃいけないから私の夢をぶち壊してくるの?
I'm sick and tired of your attitude
そうゆうの本当にうざいの
I'm feeling like I don't know you
あなたのこと理解できないわ
You tell me that you want me then cut me down
私がいなきゃだめ、みたいな事言っておいて突き放すじゃない
I'm sick and tired of your reasons
I've got no one to believe in
明らかに嘘の理由をでっちあげられるのにも、もううんざりなの
You ask me for my love then you push me around
あなたって人は甘い言葉をささやいたかと思ったらその瞬間に私を捨てるのよ
Here's to you and your temper
こんなに最低な人に会ったことがないわ
Yes, I remember what you said last night
昨日私に何したか覚えてる?
And I know that you see what you're doing to me
もちろん覚えてるわよね
Tell me why
Why, tell me why
なんで、そんなことするわけ?
I take a step back, let you go
もういいわ好きにして
I told you I'm not bulletproof
私は何も悪くないわ
Now you know
わかった?
You could write a book on how to ruin someone's perfect day
この部分がすごく好きで、よくこの曲を聴いています。
Here's to you and your temperは直訳すると
『あなたと、あなたの短気に乾杯』となるのですが、私はこれをアメリカ流の皮肉表現だと解釈しています。
後半に出てくるYou ask for my loveは直訳すると『私の愛を求めた』なのですが、これだと直接的な訳な気がしたので
愛を求める=自分の事が好きか聞いてくる→好きだと答えると俺もと言う=甘い言葉を言ってくる
のように訳しました笑
自分で書いてると少し飛躍しすぎた訳な気がしますが直接的すぎるよりはいいかと思いこっちにしてあります。
Mean-Taylor Swift 歌詞 和訳
テイラーは昔いじめられていて、その時の気持ちを歌った歌だそうです。
本当に今歴史ある街に住んでビッグな人になってるからすごいなーって思います。
私はいじめられた事はありませんが、なにか人と違う事をしようとした時に数人に悪い事を言われ、その時にShake it offとこの曲を聴いて乗り切りました。Be strong!
YouTube にMusic videoが載っているので、よかったら観てみてください。
You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me
あなが私に投げる言葉は凶器みたいに私を傷つけてくる
You, have knocked me off my feet again,
私をボロボロにして
Got me feeling like a nothing
打ちのめされる気がするわ
You, with your voice like nails
On a chalk board, calling me out when I'm wounded
あなたの声は黒板を爪でひっかいたときの音のようで聞ききたくないの
You, picking on the weaker man
弱い者いじめばっかするあなたに
You can take me down
With just one single blow
何度嫌な思いをさせられたか
But you don't know what you don't know
けど、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたはせいぜい、ただのいじわるな人にしかなれないでしょうね
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたは永遠にただのいじめっ子にしかなれないのよ
Why you gotta be so mean?
どうしてそんな事も分からないわけ?
You, with your switching sides
And your wildfire lies and your humiliation
どうしたら自分に有利になるかとか、どうやって人を騙してやろうかとか、恥をかかせてやろうかとか
そんなことばっか考えてるんでしょ
You have pointed out my flaws again
それでいつも私をからかってくる
As if I don't already see them
I walk with my head down,
だから私はあなたの事見ないように下を向いて歩くしかないの
Try to block you out 'cause I never impress you
I just want to feel okay again
あなたに見つからないようにすれば自分を守れるような気がして
I bet you got pushed around
Somebody made you cold but the cycle ends right now
誰かがあなたに意地悪したから、あなたも誰かをいじめてるんだろうけど、それもここまでよ
'Cause you can't lead me down that road
だって私は誰かにいじめられたからって他の誰かをいじめようとは思わないもの
And you don't know what you don't know
それに、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人なるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたはせいぜい、ただの意地悪な人にしかなれないでしょ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたは永遠に変わらないわね
Why you gotta be so mean?
そろそろ気づいたら?
And I can see you years from now in a bar
Talking over a football game
With that same big loud opinion
いつか、どこかのバーでくだらない事を言って騒いでるあなたに会うかもね
But nobody's listening, washed up and ranting
About the same old bitter things
誰も聞いてないのに何度も何度も同じ事を言って
Drunk and grumbling on about how I can't sing
最後には酔っ払って私が音痴だってわめくの
But all you are is mean
そうなる前に人をいじめるのをやめるべきだと思うの
All you are is mean and a liar and pathetic
And alone in life and mean, and mean, and mean, and mean
そうしないと、ただの意地悪で嘘つきで見てて痛くて一生孤独な、とにかく意地悪で意地悪で意地悪で意地悪な人になっちゃうわよ
But someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたはただのいじめっ子
Yeah someday I'll be big enough
So you can't hit me
いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean
あなたは変わらない
Why you gotta be so (mean)
そろそろ変わるべきじゃない?
Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある街に住むような偉大な人になるわ
(Why you gotta be so mean)
(なんでそんなに意地悪なの)
And all you're ever gonna be is mean
でもあなたはただの意地悪な人にしかなれない
(Why you gotta be so mean)
(人をいじめるのやめたら?)
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるわ
(Why you gotta be so mean)
(いじめるのに飽きないの?)
And all you're ever gonna be is mean
でも、あなたは永遠にただのいじめっ子
Why you gotta be so mean?
少しは変わったほうがいいと思うわよ
Speak now-Taylor Swift 歌詞 和訳
好きな人が自分があまり好きじゃない女の子と付き合ったのを知って家に帰りまるで自分が彼と彼女の結婚を一生懸命に阻止しようとする女の子であるかのようにイメージして曲を書いたのかなーという気がします。
和訳しているとテイラーがどんな場面を想像しながら曲を書いているのか、なんとなく分かった気になって楽しいです。
I am not the kind of girl
Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion
私は人の結婚式を台無しにするような子じゃないけど
But you are not the kind of boy
Who should be marryin' the wrong girl
あなたは好きでもない子と結婚するような人じゃないでしょ
I sneak in and see your friends
And her snotty little family, all dressed in pastel
こっそり忍び込んで彼女の友達と意地悪そうな家族がみんなパステルカラーのドレスを着ているのを見たわ
And she is yelling at a bridesmaid
Somewhere back inside a room
Wearing a gown shaped like a pastry
可愛くてフワフワしたドレスを着た彼女がどこかでブライズメイド達に叫んでるの
This is surely not what you thought it would be
こんなの絶対あなたが望んでるものじゃない
I lose myself in a daydream
Where I stand and say
想像の中なのに私は必死にさけんでるの
"Don't say yes, run away now
誓いますって言わないで!逃げてくるのよ!
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door
教会の裏の扉のところで待ってるわ
Don't wait or say a single vow
誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out"
私の言うことだけを聞いてって
And they said, "speak now"
あぁ意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
Fond gestures are exchanged
お決まりの挨拶をしたあと
And the organ starts to play
A song that sounds like a death march
死の行進曲みたいな曲がオルガンから流れてくるの
And I am hiding in the curtains
私はカーテンに隠れてるしかないから
It seems I was uninvited by your lovely bride-to-be
まるであなたの大好きなあの子に招かれなかった可哀想な子みたい
She floats down the aisle like a pageant queen
彼女はミス可愛い子代表みたいな顔してバージンロードを歩いてる
But I know you wish it was me
You wish it was me, don't you?
ねぇあなたが本当に求めてる子は私なんじゃないの?
Don't say yes, run away now
誓いますって言わなで逃げくるのよ!
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door
教会の裏の扉のところで待ってるわ
Don't wait or say a single vow
誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out
私の言うことだけを聞いていればいいの
And they said, "speak now"
意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
Don't say yes, run away now
誓いますって言わなで逃げてくるのよ
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door
教会の裏の扉のところで待っているわ
Don't wait or say a single vow
誓いの言葉を交わさないで
Your time is running out
ただ逃げてくればいいの
And they said, "speak now"
あぁ意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
I hear the preacher say
"Speak now or forever hold your peace"
牧師さんが意義のある者は申し出よ、申し出がなければこの結婚を認めるって言ってるのが聞こえてくる
There's a silence, there's my last chance
I stand up with shaking hands
みんなが静かになった瞬間が声をあげる最後のチャンスよ
All eyes on me
Horrified looks from everyone in the room
全員が私のこと睨んでくるけど
But I'm only lookin' at you
私にはあなたしか見えない
I am not the kind of girl
Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion
私は誰かの神聖な日をぶち壊すような子じゃないんだけど
But you are not the kind of boy,
Who should be marryin' the wrong girl
あなたは好きでもない子と結婚するような人じゃないでしょ
So don't say yes, run away now
だから誓いますなんて言わないで逃げてきて
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door
教会の裏の扉のところで待っているわ
Don't wait or say a single vow
誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out
私の言うことだけを聞いていればいいの
And they said, "speak now"
意義のある者は申し出よって言われたら
And you say, "let's run away now
僕と一緒にこんな結婚式から逃げ出そう
I'll meet you when I'm out of my tux at the back door
今すぐタキシードを脱いで君に会いに行くよ
Oh baby, I didn't say my vow
誓いますなんて言うわけないだろ
So glad you were around when they said,
"speak now"
意義のある者は申し出よって言われたときに君がいてくれてよかったよ
(って言って私の元へ走ってきて)