Azublog

趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。

Mean-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180301192858j:image

 

テイラーは昔いじめられていて、その時の気持ちを歌った歌だそうです。

本当に今歴史ある街に住んでビッグな人になってるからすごいなーって思います。

 

私はいじめられた事はありませんが、なにか人と違う事をしようとした時に数人に悪い事を言われ、その時にShake it offとこの曲を聴いて乗り切りました。Be strong!

 

YouTube にMusic videoが載っているので、よかったら観てみてください。

 

You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me

あなが私に投げる言葉は凶器みたいに私を傷つけてくる
You, have knocked me off my feet again,

私をボロボロにして
Got me feeling like a nothing

打ちのめされる気がするわ
You, with your voice like nails
On a chalk board, calling me out when I'm wounded

あなたの声は黒板を爪でひっかいたときの音のようで聞ききたくないの
You, picking on the weaker man

弱い者いじめばっかするあなたに
You can take me down
With just one single blow

何度嫌な思いをさせられたか
But you don't know what you don't know

けど、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはせいぜい、ただのいじわるな人にしかなれないでしょうね
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは永遠にただのいじめっ子にしかなれないのよ
Why you gotta be so mean?

どうしてそんな事も分からないわけ?
You, with your switching sides
And your wildfire lies and your humiliation

どうしたら自分に有利になるかとか、どうやって人を騙してやろうかとか、恥をかかせてやろうかとか

そんなことばっか考えてるんでしょ
You have pointed out my flaws again

それでいつも私をからかってくる
As if I don't already see them
I walk with my head down,

だから私はあなたの事見ないように下を向いて歩くしかないの
Try to block you out 'cause I never impress you
I just want to feel okay again

あなたに見つからないようにすれば自分を守れるような気がして
I bet you got pushed around
Somebody made you cold but the cycle ends right now

誰かがあなたに意地悪したから、あなたも誰かをいじめてるんだろうけど、それもここまでよ
'Cause you can't lead me down that road

だって私は誰かにいじめられたからって他の誰かをいじめようとは思わないもの
And you don't know what you don't know

それに、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人なるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはせいぜい、ただの意地悪な人にしかなれないでしょ
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは永遠に変わらないわね
Why you gotta be so mean?

そろそろ気づいたら?
And I can see you years from now in a bar
Talking over a football game
With that same big loud opinion

いつか、どこかのバーでくだらない事を言って騒いでるあなたに会うかもね
But nobody's listening, washed up and ranting
About the same old bitter things

誰も聞いてないのに何度も何度も同じ事を言って
Drunk and grumbling on about how I can't sing

最後には酔っ払って私が音痴だってわめくの
But all you are is mean

そうなる前に人をいじめるのをやめるべきだと思うの
All you are is mean and a liar and pathetic
And alone in life and mean, and mean, and mean, and mean

そうしないと、ただの意地悪で嘘つきで見てて痛くて一生孤独な、とにかく意地悪で意地悪で意地悪で意地悪な人になっちゃうわよ
But someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはただのいじめっ子
Yeah someday I'll be big enough
So you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは変わらない
Why you gotta be so (mean)

そろそろ変わるべきじゃない?
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある街に住むような偉大な人になるわ
(Why you gotta be so mean)

(なんでそんなに意地悪なの)
And all you're ever gonna be is mean

でもあなたはただの意地悪な人にしかなれない
(Why you gotta be so mean)

(人をいじめるのやめたら?)
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるわ
(Why you gotta be so mean)

(いじめるのに飽きないの?)
And all you're ever gonna be is mean

でも、あなたは永遠にただのいじめっ子
Why you gotta be so mean?

少しは変わったほうがいいと思うわよ