Azublog

趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。

Love Story-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180716213244j:image

 

まさに純愛!って感じの曲になってます!

 

 

We were both young when I first saw you

初めて会った時はお互いまだ若かったよね
I close my eyes and the flashback starts

目を閉じると
I'm standing there on a balcony in summer air

夏の空気の中バルコニーに立っていて
See the lights, see the party, the ball gowns

灯やパーティーや昔ながらの素敵な服を着ている人達が見えてくる
See you make your way through the crowd
And say hello

その人達ををかき分けてきたあなたが、やあって話しかけてくれるところも眼に浮かぶわ
Little did I know

すぐ分かったの
That you were Romeo, you were throwing pebbles

あなたはまさに物語の中に出てくるロミオのようだったし
And my daddy said, "Stay away from Juliet"

パパがあなたを追い払おうとするから
And I was crying on the staircase
Begging you, please, don't go

私は階段で泣きながらあなたにお願い行かないでって言うのよ
And I said,

それから
"Romeo, take me somewhere we can be alone

ロミオ2人きりになれるところへ連れて行って
I'll be waiting, all that's left to do is run

ずっと待っているわ、逃げるしか道はないの
You'll be the prince and I'll be the princess

これはあなたと私が主役のような
It's a love story, baby just say yes

ラブストーリーでしょ?
So I sneak out to the garden to see you

We keep quiet 'cause we're dead if they knew

誰にもバレないようにこっそりあなたに会いに行ったよね
So close your eyes, escape this town for a little while

それで目を閉じて少しの間だけ2人だけの世界を楽しむの
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter

だってあなたはロミオで私は惨めな女の子
And my daddy said "Stay away from Juliet"

パパは私達のことよく思ってないみたいだけど
But you were everything to me, I was begging you, please, don't go

あなたなしでは生きれない、どうかずっと一緒にいて
And I said Romeo take me somewhere we can be alone

ロミオ、どうか2人きりになれるところへ連れていって
I'll be waiting, all there's left to do is run

ずっと待っているわ、逃げるしか道はないの
You'll be the prince and I'll be the princess

これはあなたと私が主役のような
It's a love story baby just say yes

ラブストーリーだって言って。
Romeo save me, they're trying to tell me how to feel

ロミオ、私を迎えに来て。

This love is difficult, but it's real

どんなに辛くたってこの恋は本物よ
Don't be afraid, we'll make it out of this mess

私たちなら大丈夫よ
It's a love story, baby just say "Yes"
Oh, oh

どうかこれはラブストーリーだと言って
I got tired of waiting

もうあなたを待つのも疲れたの
Wondering if you were ever coming around

いつか迎えに来てくれたらって思ってた
My faith in you was fading

もう終わりなのかな
When I met you on the outskirts of town

街のはずれであなたに会った時
And I said

こう言ったの
"Romeo save me, I've been feeling so alone

ロミオ、私を迎えに来て、すごく寂しいの
I keep waiting for you but you never come

あなたを待っていたのに全然来てくれなくて
Is this in my head? I don't know what to think"

こう思ってるのは私だけ?もう分からないわ
He knelt to the ground and pulled out a ring and said

そしたら彼はひざまずいて指輪を取り出して
"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone

ジュリエット結婚してくれ、もう寂しがらなくていいんだよ
I love you and that's all I really know

君を愛してる、それだけは確実に分かるんだ
I talked to your dad, go pick out a white dress

君のお父さんとも話したし結婚式のドレスも選んだ
It's a love story, baby just say yes"

これは真実の愛の物語だよ
Oh, oh,
Oh, oh
'Cause we were both young when I first saw you.
 初めて会った時私たちは若かったもんね

(だから、こんな感じな大恋愛みたいになったのよね。ってことだと思います...)

 

 Scarlet letter という本があるみたいで、そのあらすじも少し調べてみたのですが、しっくりくる訳が思い浮かばず、本の主人公である女の子が可哀想な子として書かれていたことから『惨め』と訳してみました。

 

STAY STAY STAY-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180616002454j:image

 

あ、この人は他の人と違うって思ったときに是非聴いてほしい曲です😊

私もちゃんと話し合いができて私を理解しようと努力してくれるような人と出会いたいです笑笑

 

I'm pretty sure we almost broke up last night

昨日夜は絶対もう終わりだと思ったの
I threw my phone across the room at you

だってあなたに酷いことしちゃったから
I was expecting some dramatic turn-away

きっとあなたは怒って出て行っちゃうんだろうなって思ったの
But you stayed

でもそうじゃなかった
This morning I said we should talk about it
'Cause I read you should never leave a fight

unresolved

次の日の朝うやむやにしたままはダメだと思ったから話し合いましょうって言ったのよのね
That's when you came in wearing a football helmet and said "okay, let's talk."

そしたらアメフトのヘルメットかぶったまま来て私に向き合ってくれた
And I said,

だから
Stay, stay, stay

ずっと私の側にいてって言ったの
I've been lovin' you for quite some time, time, time

こんなに誰かを好きでい続けたことなんてないわ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad

私がイライラしてるのを面白がったりしてくるけど
But I think that it's best if we both stay

ずっと一緒にいることが私たちにとって1番最高なんじゃないかなって思うの
Before you, I'd only dated self-indulgent takers
That took all of their problems out on me

あなたに出会う前は、なんでも私のせいにしてくるようなやつらばかりと付き合ってた
But you carry my groceries, and now I'm always laughin'

でもあなたは荷物を持ってくれるし、私は笑ってばっかよ
And I love you because you have given me no choice but to
Stay, stay, stay

大好きよ、だってあなたと一緒にいる以外のことは考えられないの
I've been lovin' you for quite some time, time, time

こんなに誰かを好きでい続けたのは初めてよ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad

私がイライラしてるのを見て面白がってるけど
But I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay

2人にとってお互いの側にいるのが1番良いと思うの
You took the time to memorize me

My fears, my hopes, and dreams

私のことや何が怖いだとか何がしたいだとか夢だとか、そういうのを理解するために努力してくれたよね
I just like hangin' out with you, all the time

ただ一緒にいるだけで幸せなの

All those times that you didn't leave 

It's been occurring to me I'd like to hang out with you, for my whole life

何があっても私の側にいてくれたときに思うの、いつまでもあなたと一緒にいたいって。
Stay, and I'll be loving you for quite some time

ただ側にいてくれれば一生愛し続けるわ
No one else is going to love me, when I get mad, mad mad

怒ってる私を愛してくれる人は今まで1人もいなかった
So I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay, stay, stay
Stay, stay, stay

私たちずっと一緒にいるのが1番ベストだと思うわ
I've been lovin' you for quite some time, time, time 

こんなに誰かを愛し続けたのは初めてよ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad

私が怒ると面白がってるけど
But I think that it's best if we both stay, stay, stay, stay, stay, stay
Stay, stay, stay

お互いにお互いが必要だと思うの
I've been lovin' you for quite some time, time, time

こんなに誰かを愛したことはないわ
You think that it's funny when I'm mad, mad, mad

私が怒ってると面白がってくるけど
But I think that it's best if we both stay

私たちが一緒にいることが1番素敵なことだと思う
 

You are in love-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180610081843j:image

 

ゆっくりと時間をかけながら大切な人になっていく、そんな感じが伝わってくる曲な気がします。

単語が多く訳も単語にしようと思ったのですが、何となく付け足せそうなところはどんどん想像しながら付け足して訳してしまいました😅

 

One look, dark room

一見ただの暗い部屋
Meant just for you

でも、そこにはあなたにしか見えない何かがあるの
Time moved too fast

時間があまりにも早くすぎるから
You play it back

いつも巻き戻そうってしちゃうのよね
Buttons on a coat

コートのボタンみたいにぴったりはまる
Lighthearted joke

あなたのジョーク大好きよ
No proof, not much

なぜだか分からないけど
But you saw enough

はっきり分かる気がするの。
Small talk, he drives

ちょっとしたおしゃべり   運転する彼
Coffee at midnight

夜中のコーヒー
The light reflects
The chain on your neck

光に反射したあなたのネックレス
He says, "Look up."

彼が上を見てって言った時に
And your shoulders brush

少し触れた肩
No proof, one touch

なぜだか分からないけど一度触れただけで
But you felt enough

はっきりと感じたの。

You can hear it in the silence, silence

音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home

帰り道でだって感じるの
You could see it with the lights out, lights out

暗くたって見えるのよ
You are in love, true love

それが恋だと思うの  本当の愛
You are in love

恋してるのよ

Morning, his place

彼の家で目を覚ます
Burnt toast, Sunday

日曜日のトーストの香り
You keep his shirt

あなたは彼の服を着ていて
He keeps his word

彼は約束を守るの
And for once you let go
Of your fears and your ghosts

それで、あなたはこの恋は信じようって思ったのよね

One step, not much

一歩だけだけど前に進んだ
But it said enough

でも、それで十分だったわ
You kiss on sidewalks

道端でキスしたり
You fight then you talk

ケンカしたり話し合ったり
One night he wakes
Strange look on his face

ある日突然思いつめた顔で目を覚ました彼は
Pauses, then says.

少し考えた後
"You're my best friend."

君は僕の親友だって言ったの
And you knew what it was

He is in love

あなたはそれが彼が恋してるって意味だって分かったのよね

You can hear it in the silence, silence

音なんかなくても聞こえるの
You can feel it on the way home, way home

帰り道でだって感じる
You could see it with the lights out, lights out

暗くたって見えるの
You are in love, true love

それが恋するってことだと思う

And so it goes
You two are dancing in a snow globe 'round and 'round

まるでスノードームの中でくるくる踊るみたいに踊ったり
And he keeps a picture of you in his office downtown

彼はあなたの写真をオフィスに飾ってたり
And you understand now why they lost their minds and fought the wars

それで分かったのよね。なんで自分達がケンカするのかって
And why I spent my whole life trying to put it into words

なんで、なんでも言葉にして伝えたくなるのかって

'Cause you can hear it in the silence

だって音がなくても聞こえるのよ
You can feel it on the way home

帰り道でだって感じるの
You could see it with the lights out

暗くたって見えるのよ
You are in love, true love

You're in love

これが本当の恋なのね

You can hear it in the silence, silence

音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home

帰り道でも感じる
You could see it with the lights out, lights out

暗くても見える
You are in love, true love
You're in love

運命の人に出会ったから

You can hear it in the silence, silence

音なんかなくても聞こえる
You can feel it on the way home, way home

帰り道でも感じる
You can see it with the lights out, lights out

暗くたって見える
You are in love, true love
You're in love

真実の愛ってこういうことなのね

 

 

Shake it off-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180301193024j:image

 

こちらも一緒に見てみてください。

Meanの和訳です。

http://azu-lyrics.hatenablog.com/entry/2018/03/02/102045

 

Meanを和訳した記事でも書いたのですが、何か人と違うことをしようとした時必ず悪い事を言ってくる人はいると思うんです。

でも、そんな人達を気にしている時間がもったいないし結局そういう人たちは後で『やっぱり私もやればよかった。いいなー』って言ってくるんです。

人の事なんて気にしないで自分のやりたいようにやりましょう。辛くなったらこの曲とMeanを聴いてみてください。

 

長くなりましたがYoutubeにMVが載っているので観てみてください。

 

I stay out too late, got nothin' in my brain

バカな私が夜遊びばっかしてるって
That's what people say, mmm hmm, that's what people say, mmm hmm

みんなそう言うのよね
I go on too many dates, but I can't make 'em stay

一途になれない可哀想な女だって
At least that's what people say mmm mmm, that's what people say mmm mmm

少なくとも私はそう言われてる
But I keep cruising, can't stop, won't stop moving

でもそんなの気にしないの
It's like I got this music in my mind, sayin' gonna be alright

だって私の中から背中を押してくれるこの曲が聴こえてくるから
'Cause the players gonna play, play, play, play, play

だって軽いやつってどこにでもいるし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

文句ばっか言うやつもそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake

I shake it off, I shake it off

でも、いちいちそんなやつらを気にしてらんないでしょ
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

ひどいやつなんてどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

嘘つきだってそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

でもそんなやつらは気にしないって決めたの
I'll never miss a beat, I'm lightning on my feet

なんて言われても私は自分らしくいようと思ってる
And that's what they don't see mmm mmm,

that's what they don't see mmm mmm

みんなそういうことが分かってないの
I'm dancing on my own (dancing on my own),

私はもう子どもじゃないから

I'll make the moves up as I go (moves up as I go)

自分の道は自分で切り開くわ
And that's what they don't know mmm mmm, that's what they don't know mmm mmm

私が本当はどんな子かみんな知らないのよ
But I keep cruising, can't stop, won't stop grooving

でもそんなの気にしないわ
It's like I got this music in my mind saying it's gonna be alright

この曲を聴いていればなんとかなる気がするから
'Cause the players gonna play, play, play, play, play

だって軽いやつってどこにでもいるし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

文句ばっか言うやつもそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

でもそんなやつらを気にしてる暇はないわ
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

ひどいやつってどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

嘘つきだってそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off

でも、そんなやつらいちいち気にしてらんないじゃない
Hey, hey, hey
Just think while you've been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats in the world

考えてみて

あなたが嘘つきや浮気ばっかするやつらの事を考えて落ち込んでる間に
You could have been getting down to this sick beat

この最高な曲にのって踊れるってことを。
My ex-man brought his new girlfriend

元カレに新しい彼女ができたらしいんだけど
She's like "oh my God", but I'm just gonna shake it

その子頭ん中からっぽって感じでやばいの

でも、そんなのどうでもいいわ
And to the fella over there with the hella good hair

ねぇそこのかっこいいお兄さん
Won't you come on over, baby, we can shake, shake, shake, yeah oh

こっちに来て一緒に踊らない?
'Cause the players gonna play, play, play, play, play

だって何したって軽いやつらはいなくならないし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate (haters gonna hate me)

文句ばっか言うやつらは一生変わらないでしょ
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake

I shake it off, I shake it off

そんなやつらを気にしてる時間がもったいないと思うの
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

最低なやつらはどこにでもいるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake (the fakers baby)

嘘つきなんてそこら中にいる
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off
I, I shake it off, I shake it off

そんなやつらを、いちいち気にしてるほど私は暇じゃないのよ

 

Tell me why-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180301192729j:image

 

I took a chance, I took a shot

今回だけはって思ったけどやっぱりだめだった
And you might think I'm bulletproof, but I'm not

きっとあなたは全部私が悪いんだって思ってるだろうけど、そんなことないと思うわ
You took a swing, I took it hard

あなたのせいでなにもかもが台無しよ
And down here from the ground I see who you are

ボロボロになってやっとあなたが分かった気がする

I'm sick and tired of your attitude

もう、うんざりよ
I'm feeling like I don't know you

何がしたいのか分からないわ
You tell me that you love me then you cut me down

愛してるって言ってくれたのに次の瞬間には私を悲しくさせる
And I need you like a heartbeat

死ぬほど愛していたのに
But you know you got a mean streak
Makes me run for cover when you're around

辛すぎてあなたとは、もう一緒にいたくないって思ったの
And here's to you and your temper

本当あなたの性格は理解できないわ
Yes, I remember what you said last night

昨日私に何したか分かってるの
And I know that you see what you're doing to me

もちろん分かってるわよね
Tell me why

なんで、そんなことするわけ

You could write a book on how to ruin someone's perfect day

あなたなら“人の人生のぶち壊し方”みたいな本書けるんじゃないかしら
Well I get so confused and frustrated
Forget what I'm trying to say, oh

言いたい事も忘れちゃうくらい、あなたにはイライラさせたれたわ

I'm sick and tired of your reasons
I got no one to believe in

見え見えの嘘にも、もううんざりなの
You tell me that you want me, then push me around

俺にはお前が必要だ!って言っておいて突き放すじゃない
And I need you like a heartbeat

死ぬほど愛してたのに
But you know you got a mean streak
Makes me run for cover when you're around

あなたともう一緒にいたくないって思ったの
Here's to you and your temper

あなたって今まで会った人の中で最低よ
Yes, I remember what you said last night

昨日私に何したか覚えてる?
And I know that you see what you're doing to me

もちろん覚えてるわよね
Tell me why…

なんで、そんな事したのか理由を言ってみなさいよ

Why…do you have to make me feel small
So you can feel whole inside

自分が優位に立ちたいからってだけで私をけなしてくるの?
Why…do you have to put down my dreams
So you're the only thing on my mind

私の中で自分が1番じゃなきゃいけないから私の夢をぶち壊してくるの?

I'm sick and tired of your attitude

そうゆうの本当にうざいの
I'm feeling like I don't know you

あなたのこと理解できないわ
You tell me that you want me then cut me down

私がいなきゃだめ、みたいな事言っておいて突き放すじゃない
I'm sick and tired of your reasons
I've got no one to believe in

明らかに嘘の理由をでっちあげられるのにも、もううんざりなの
You ask me for my love then you push me around

あなたって人は甘い言葉をささやいたかと思ったらその瞬間に私を捨てるのよ
Here's to you and your temper

こんなに最低な人に会ったことがないわ
Yes, I remember what you said last night

昨日私に何したか覚えてる?
And I know that you see what you're doing to me

もちろん覚えてるわよね
Tell me why
Why, tell me why

なんで、そんなことするわけ?

I take a step back, let you go

もういいわ好きにして
I told you I'm not bulletproof

私は何も悪くないわ
Now you know

わかった?

 

You could write a book on how to ruin someone's perfect day

この部分がすごく好きで、よくこの曲を聴いています。

 

Here's to you and your temperは直訳すると

『あなたと、あなたの短気に乾杯』となるのですが、私はこれをアメリカ流の皮肉表現だと解釈しています。

 

後半に出てくるYou ask for my loveは直訳すると『私の愛を求めた』なのですが、これだと直接的な訳な気がしたので

愛を求める=自分の事が好きか聞いてくる→好きだと答えると俺もと言う=甘い言葉を言ってくる

のように訳しました笑

自分で書いてると少し飛躍しすぎた訳な気がしますが直接的すぎるよりはいいかと思いこっちにしてあります。

Mean-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180301192858j:image

 

テイラーは昔いじめられていて、その時の気持ちを歌った歌だそうです。

本当に今歴史ある街に住んでビッグな人になってるからすごいなーって思います。

 

私はいじめられた事はありませんが、なにか人と違う事をしようとした時に数人に悪い事を言われ、その時にShake it offとこの曲を聴いて乗り切りました。Be strong!

 

YouTube にMusic videoが載っているので、よかったら観てみてください。

 

You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me

あなが私に投げる言葉は凶器みたいに私を傷つけてくる
You, have knocked me off my feet again,

私をボロボロにして
Got me feeling like a nothing

打ちのめされる気がするわ
You, with your voice like nails
On a chalk board, calling me out when I'm wounded

あなたの声は黒板を爪でひっかいたときの音のようで聞ききたくないの
You, picking on the weaker man

弱い者いじめばっかするあなたに
You can take me down
With just one single blow

何度嫌な思いをさせられたか
But you don't know what you don't know

けど、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはせいぜい、ただのいじわるな人にしかなれないでしょうね
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは永遠にただのいじめっ子にしかなれないのよ
Why you gotta be so mean?

どうしてそんな事も分からないわけ?
You, with your switching sides
And your wildfire lies and your humiliation

どうしたら自分に有利になるかとか、どうやって人を騙してやろうかとか、恥をかかせてやろうかとか

そんなことばっか考えてるんでしょ
You have pointed out my flaws again

それでいつも私をからかってくる
As if I don't already see them
I walk with my head down,

だから私はあなたの事見ないように下を向いて歩くしかないの
Try to block you out 'cause I never impress you
I just want to feel okay again

あなたに見つからないようにすれば自分を守れるような気がして
I bet you got pushed around
Somebody made you cold but the cycle ends right now

誰かがあなたに意地悪したから、あなたも誰かをいじめてるんだろうけど、それもここまでよ
'Cause you can't lead me down that road

だって私は誰かにいじめられたからって他の誰かをいじめようとは思わないもの
And you don't know what you don't know

それに、あなたは大事な事が分かってない
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人なるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはせいぜい、ただの意地悪な人にしかなれないでしょ
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは永遠に変わらないわね
Why you gotta be so mean?

そろそろ気づいたら?
And I can see you years from now in a bar
Talking over a football game
With that same big loud opinion

いつか、どこかのバーでくだらない事を言って騒いでるあなたに会うかもね
But nobody's listening, washed up and ranting
About the same old bitter things

誰も聞いてないのに何度も何度も同じ事を言って
Drunk and grumbling on about how I can't sing

最後には酔っ払って私が音痴だってわめくの
But all you are is mean

そうなる前に人をいじめるのをやめるべきだと思うの
All you are is mean and a liar and pathetic
And alone in life and mean, and mean, and mean, and mean

そうしないと、ただの意地悪で嘘つきで見てて痛くて一生孤独な、とにかく意地悪で意地悪で意地悪で意地悪な人になっちゃうわよ
But someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある大きな街に住むような偉大な人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたはただのいじめっ子
Yeah someday I'll be big enough
So you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるだろうけど
And all you're ever gonna be is mean

あなたは変わらない
Why you gotta be so (mean)

そろそろ変わるべきじゃない?
Someday I'll be living in a big old city

いつか私は歴史ある街に住むような偉大な人になるわ
(Why you gotta be so mean)

(なんでそんなに意地悪なの)
And all you're ever gonna be is mean

でもあなたはただの意地悪な人にしかなれない
(Why you gotta be so mean)

(人をいじめるのやめたら?)
Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか私はあなたが文句言えないくらいすごい人になるわ
(Why you gotta be so mean)

(いじめるのに飽きないの?)
And all you're ever gonna be is mean

でも、あなたは永遠にただのいじめっ子
Why you gotta be so mean?

少しは変わったほうがいいと思うわよ

 

 

Speak now-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180301192400j:image

 

好きな人が自分があまり好きじゃない女の子と付き合ったのを知って家に帰りまるで自分が彼と彼女の結婚を一生懸命に阻止しようとする女の子であるかのようにイメージして曲を書いたのかなーという気がします。

和訳しているとテイラーがどんな場面を想像しながら曲を書いているのか、なんとなく分かった気になって楽しいです。

 

I am not the kind of girl
Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion

私は人の結婚式を台無しにするような子じゃないけど
But you are not the kind of boy
Who should be marryin' the wrong girl

あなたは好きでもない子と結婚するような人じゃないでしょ
I sneak in and see your friends
And her snotty little family, all dressed in pastel

こっそり忍び込んで彼女の友達と意地悪そうな家族がみんなパステルカラーのドレスを着ているのを見たわ
And she is yelling at a bridesmaid
Somewhere back inside a room
Wearing a gown shaped like a pastry

可愛くてフワフワしたドレスを着た彼女がどこかでブライズメイド達に叫んでるの
This is surely not what you thought it would be

こんなの絶対あなたが望んでるものじゃない
I lose myself in a daydream
Where I stand and say

想像の中なのに私は必死にさけんでるの
"Don't say yes, run away now

誓いますって言わないで!逃げてくるのよ!
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door

教会の裏の扉のところで待ってるわ
Don't wait or say a single vow

誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out"

私の言うことだけを聞いてって
And they said, "speak now"

あぁ意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
Fond gestures are exchanged

お決まりの挨拶をしたあと
And the organ starts to play
A song that sounds like a death march 

死の行進曲みたいな曲がオルガンから流れてくるの

And I am hiding in the curtains

私はカーテンに隠れてるしかないから
It seems I was uninvited by your lovely bride-to-be

まるであなたの大好きなあの子に招かれなかった可哀想な子みたい
She floats down the aisle like a pageant queen

彼女はミス可愛い子代表みたいな顔してバージンロードを歩いてる
But I know you wish it was me
You wish it was me, don't you?

ねぇあなたが本当に求めてる子は私なんじゃないの?
Don't say yes, run away now

誓いますって言わなで逃げくるのよ!
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door

教会の裏の扉のところで待ってるわ
Don't wait or say a single vow

誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out

私の言うことだけを聞いていればいいの
And they said, "speak now"

意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
Don't say yes, run away now

誓いますって言わなで逃げてくるのよ
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door

教会の裏の扉のところで待っているわ
Don't wait or say a single vow

誓いの言葉を交わさないで
Your time is running out

ただ逃げてくればいいの
And they said, "speak now"

あぁ意義のある者は申し出よって言ってるのが聞こえてくる気がする
I hear the preacher say
"Speak now or forever hold your peace"

牧師さんが意義のある者は申し出よ、申し出がなければこの結婚を認めるって言ってるのが聞こえてくる
There's a silence, there's my last chance
I stand up with shaking hands

みんなが静かになった瞬間が声をあげる最後のチャンスよ
All eyes on me
Horrified looks from everyone in the room

全員が私のこと睨んでくるけど
But I'm only lookin' at you

私にはあなたしか見えない
I am not the kind of girl
Who should be rudely bargin' in on a white veil occasion

私は誰かの神聖な日をぶち壊すような子じゃないんだけど
But you are not the kind of boy,
Who should be marryin' the wrong girl

あなたは好きでもない子と結婚するような人じゃないでしょ
So don't say yes, run away now

だから誓いますなんて言わないで逃げてきて
I'll meet you when you're out
Of the church at the back door

教会の裏の扉のところで待っているわ
Don't wait or say a single vow

誓いの言葉を交わさないで
You need to hear me out

私の言うことだけを聞いていればいいの
And they said, "speak now"

意義のある者は申し出よって言われたら
And you say, "let's run away now

僕と一緒にこんな結婚式から逃げ出そう
I'll meet you when I'm out of my tux at the back door

今すぐタキシードを脱いで君に会いに行くよ
Oh baby, I didn't say my vow

誓いますなんて言うわけないだろ
So glad you were around when they said,

"speak now"

意義のある者は申し出よって言われたときに君がいてくれてよかったよ

(って言って私の元へ走ってきて)