Azublog

趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。

Look what you made me do -Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180131121932j:image

この曲は誰に宛てたものだ!?と相当話題になりました😅

傾いたステージとか色々具体的な歌詞があるからなおさらって感じもします笑笑

Katy Perryもきわどい曲(Swish Swish)出しちゃうし...😅

Music videoがYoutubeに載っているのでよかったら検索してみてください。

 

I don't like your little games

あなたの汚いやり方が嫌い
Don't like your tilted stage

傾いたステージも嫌い
The role you made me play
Of the fool,

私をバカにして楽しいの?

no, I don't like you

最低ね
I don't like your perfect crime

あなたの抜け目のない行動が嫌い
How you laugh when you lie

どんな顔して嘘をついているの
You said the gun was mine

全部私が悪いって言ってるけど
Isn't cool, no, I don't like you (oh!)

それって大人気ないと思わないの?
But I got smarter, I got harder in the nick of time

だけど私も崖っぷちの状態のなかで色々学んだし強くもなった
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

何度だって立ち上がってみせる
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh!

嫌いな人は何人かいるけど、あなたはその中でも最悪よ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい
I don't like your kingdom keys

あなただけが世の中を動かしてるみたいで嫌
They once belonged to me

前は私だってできたのに
You ask me for a place to sleep

(世の中を動かすのも)色々大変なんだって言ってるけど
Locked me out and threw a feast (what!?)

私を無視してどうせみんなで楽しんでるんでしょ
The world moves on, another day, another drama, drama

世の中に色んな話題がどんどん出てくるけど
But not for me, not for me,

私に有利なことなんて1つもない

all I think about is karma

あなたに対する怒りしか感じない
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)

世の中には色んな話題が出てくるけど、1つ言えることは
Maybe I got mine, but you'll all get yours

あなたが私の分の話題まで横取りしようとしてるってことだけ
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)

だけど崖っぷちの状態で私は色々学んだし強くもなった
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)

何度だって立ち向かってみせる
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh!

嫌いな人は何人かいるけど、あなたはその中でも最悪よ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
(Ooh, look what you made me do)
(Look what you made me do)
(Look what you just made me do)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)

すみません、ただいま昔のテイラーは電話に出ることができません
"Why?" (Look what you made me do)

なぜって
"Oh, 'cause she's dead!" (oh!)

死んだからよ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい

 

誰かが嫌いっていう気持ちを歌った曲を歌っていてるとなんかなぁ..って気持ちになります。誰かをけなす曲じゃなくて誰かを想う曲をテイラーには出してほしいなっていうのが私の心境です😅