Azublog

趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。

I knew you were trouble-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180203084316j:image

過去に同じような状況の中にいたことがあって、すごい聴いた曲の1つです😅

ダメだって分かってる人のことほど好きになりやすいのはなんでだろう....笑

 Music videoがYouTubeに載っているのでよかったら検索してみてください。

 

Once upon a time a few mistakes ago

ちょっと前の話なんだけど
I was in your sights, you got me alone

辛い経験をしたの
You found me, you found me, you found me

あいつから始めてきたことだったんだけどね
I guess you didn't care, and I guess I liked that

たぶん私はあなたの他人の目は気にしない感じなとこが好きだったんだと思う
And when I fell hard you took a step back
Without me, without me, without me

私が辛い思いをしてるのも知らないふりしてたよね
And he's long gone when he's next to me

私といる時もなんか上の空だったし
And I realize the blame is on me

でも分かったの。全部自業自得だったって
'Cause I knew you were trouble when you walked in

だって、こうなることは最初から分かってたんだもん
So shame on me now

バカだよね
Flew me to places I'd never been
'Til you put me down, oh

良かったのは最初だけ
I knew you were trouble when you walked in

こうなることは最初から分かってた
So shame on me now

今更後悔したって遅いのに
Flew me to places I'd never been

最初は良かったの
Now I'm lying on the cold hard ground

けど最後はめちゃくちゃにされた
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Oh, oh, trouble, trouble, trouble

最低ね
No apologies. He'll never see you cry,
Pretends he doesn't know that he's the reason why.

あいつは自分が原因で人が泣いてるってゆうのに気づいてないふりするの
You're drowning, you're drowning, you're drowning.

自分に酔ってんだと思う
Now I heard you moved on from whispers on the street

噂であいつが次の女に乗りかえたって聞いたわ
A new notch in your belt is all I'll ever be

私だけが特別なのかと思ってたのに
And now I see, now I see, now I see

でも、これで分かった
He was long gone when he met me

私と会っててもなんか上の空だったし
And I realize the joke is on me, yeah!

私はただの遊び相手だったのね
I knew you were trouble when you walked in

でも、こうなることは最初から分かってた
So shame on me now

バカだよね
Flew me to places I'd never been
'Til you put me down, oh

良かったのは最初だけ
I knew you were trouble when you walked in

こうなることは最初から分かってた
So shame on me now

バカすぎるよね
Flew me to places I'd never been

最初はよかったのに
Now I'm lying on the cold hard ground

最後はめちゃくちゃにされたわ
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Oh, oh, trouble, trouble, trouble

最低
And the saddest fear comes creeping in
That you never loved me or her, or anyone, or anything, yeah

きっとあいつはいつか気づくの

あぁ俺は本気で恋をしたことがないんだって
I knew you were trouble when you walked in
So shame on me now

こうなることは最初から分かってた
Flew me to places I'd never been
'Til you put me down, oh

最初はよかったの
I knew you were trouble when you walked in

こうなることは最初から分かってた

(you were right there, you were right there)

きっとあなたは全部分かっててやってたのよね
So shame on me now

バカだよね
Flew me to places I'd never been

最初はよかったのに
Now I'm lying on the cold hard ground

最後はめちゃくちゃにされた
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
I knew you were trouble when you walked in
Trouble, trouble, trouble
I knew you were trouble when you walked in
Trouble, trouble, trouble

分かってたけど最低すぎる

 

A new notch in your belt is all I’ll ever be. 

のところは直訳すると

あなたのベルトの新しい穴はずっと私の場所のままだ

に、なるのですがベルトに新しく穴を開けることは新しい彼女ができたことだ解釈して

次の彼女は自分だと思っていたら別の子にとられた

となるように訳しました。

アメリカでは何度かデートをしたあとに正式に彼氏彼女になるみたいなので、次の彼女候補としてデートしてるんだと思ってたら違かった、というニュアンスが出るように意識したつもりです☺️

 

we are never ever getting back together-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180201132223j:image

今更感がありますが日本でも有名になった曲を和訳しました笑

ついこの間私が同じような状況の中にいたのでけっこう繰り返し聴いてました😂

Music VideoがYoutubeに載っているのでよかったら観てみてください。

 

I remember when we broke up the first time

初めて別れようってなったときの事覚えてるわ
Saying, "This is it, I've had enough, "

'cause like

We hadn't seen each other in a month

1ヶ月くらい会ってなかったし、もう無理って思ったの
When you said you needed space. (What?)

自分から距離を置こうって言ったくせに
Then you come around again and say

戻ってきて、言うの

"Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me."

あぁ会いたかった。約束する、僕は変わるよって
Remember how that lasted for a day?

そう言って1日も保たなかったの覚えてる?
I say, "I hate you, " we break up, you call me, "I love you."

だからもう別れよって言ったのに、また電話かけてきて言うのよ愛してるって
Ooh, we called it off again last night

昨日の夜も電話かけくるし
But ooh, this time I'm telling you, I'm telling you

でも、もう決めたの
We are never ever ever getting back together,
We are never ever ever getting back together,

もう絶対よりなんか戻さないって
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me

裏で色々やってるみたいだけど
But we are never ever ever ever getting back together

絶対復縁しないから
Like, ever...

絶対にね
I'm really gonna miss you picking fights

喧嘩なんかしたくなかった
And me falling for it screaming that I'm right

私はなんにも悪くないし
And you would hide away and find your peace of mind

With some indie record that's much cooler than mine

あなたは真面目な話になるといつも逃げる。

どうせまた私のよりかっこいいレコードでも聴いてるんでしょ
Ooh, you called me up again tonight

なんで毎晩電話してくるのよ
But ooh, this time I'm telling you, I'm telling you

もう何度も言ってるでしょ
We are never, ever, ever, ever getting back together
We are never, ever, ever, ever getting back together

よりは戻さないって
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me

裏で色々やってるみたいだけど
But we are never ever ever ever getting back together

よりは戻さないわ
Ooh, yeah, ooh yeah, ooh yeah
Ooh, yeah, ooh yeah, ooh yeah
Ooh, yeah, ooh yeah, ooh yeah
Oh oh oh
I used to think that we were forever ever

前はきっと私たちって運命なんだって思ってた
And I used to say, "Never say never..."

前は別れなんて永遠に来ないんだろうなとも思ってたの
Uggg... so he calls me up and he's like, "I still love you, "

聞いてよ、あいつまた電話してきてまだ好きだって言うの
And I'm like... "I just... I mean this is exhausting, you know, like,

わかる?もうこうゆうの面倒くさいし、てか
We are never getting back together.

復縁する気まじでないから

Like, ever"

永遠にね
No!
We are never ever ever getting back together
We are never ever ever getting back together

絶対よりなんか戻さないわ
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me

裏で色々やってるみたいだけど
But we are never ever ever ever getting back together

絶対によりなんか戻さない
We, ooh, getting back together, ohhh,
We, ooh, getting back together

復縁はしないわよ
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (talk to me)

裏で色々やってるみたいだけど
But we are never ever ever ever getting back together

絶対によりは戻さない

 

このくらい強く言えたらいいんですが私は押しに弱いので、んーもう1回くらい信じてあげようか....って思っちゃうんですよね😂😂

テイラーを見習わないとなって思います笑

Look what you made me do -Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180131121932j:image

この曲は誰に宛てたものだ!?と相当話題になりました😅

傾いたステージとか色々具体的な歌詞があるからなおさらって感じもします笑笑

Katy Perryもきわどい曲(Swish Swish)出しちゃうし...😅

Music videoがYoutubeに載っているのでよかったら検索してみてください。

 

I don't like your little games

あなたの汚いやり方が嫌い
Don't like your tilted stage

傾いたステージも嫌い
The role you made me play
Of the fool,

私をバカにして楽しいの?

no, I don't like you

最低ね
I don't like your perfect crime

あなたの抜け目のない行動が嫌い
How you laugh when you lie

どんな顔して嘘をついているの
You said the gun was mine

全部私が悪いって言ってるけど
Isn't cool, no, I don't like you (oh!)

それって大人気ないと思わないの?
But I got smarter, I got harder in the nick of time

だけど私も崖っぷちの状態のなかで色々学んだし強くもなった
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

何度だって立ち上がってみせる
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh!

嫌いな人は何人かいるけど、あなたはその中でも最悪よ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい
I don't like your kingdom keys

あなただけが世の中を動かしてるみたいで嫌
They once belonged to me

前は私だってできたのに
You ask me for a place to sleep

(世の中を動かすのも)色々大変なんだって言ってるけど
Locked me out and threw a feast (what!?)

私を無視してどうせみんなで楽しんでるんでしょ
The world moves on, another day, another drama, drama

世の中に色んな話題がどんどん出てくるけど
But not for me, not for me,

私に有利なことなんて1つもない

all I think about is karma

あなたに対する怒りしか感じない
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)

世の中には色んな話題が出てくるけど、1つ言えることは
Maybe I got mine, but you'll all get yours

あなたが私の分の話題まで横取りしようとしてるってことだけ
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)

だけど崖っぷちの状態で私は色々学んだし強くもなった
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)

何度だって立ち向かってみせる
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh!

嫌いな人は何人かいるけど、あなたはその中でも最悪よ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
I don't trust nobody and nobody trusts me

私はみんなを信じてるのに、誰も私を信じてくれない
I'll be the actress starring in your bad dreams

きっとバカだなって思われてるだけ
(Ooh, look what you made me do)
(Look what you made me do)
(Look what you just made me do)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)

すみません、ただいま昔のテイラーは電話に出ることができません
"Why?" (Look what you made me do)

なぜって
"Oh, 'cause she's dead!" (oh!)

死んだからよ
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

私にしたことをよく考えてみなさい

 

誰かが嫌いっていう気持ちを歌った曲を歌っていてるとなんかなぁ..って気持ちになります。誰かをけなす曲じゃなくて誰かを想う曲をテイラーには出してほしいなっていうのが私の心境です😅

Delicate-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180131121731j:image

この曲はパパラッチに見つからないように男の子とデートしようとしているときの気持ちを表す曲だと思っています。

アメリカでは付き合う前にお試し期間があるそうなのでまだその期間の中にいる時の心境を歌っているんじゃないかなと思います☺️

有名になるとデートするのも大変そうですね笑

 

This ain't for the best

こんな最悪なことってある?
My reputation's never been worse,

みんな私のこと嫌ってる
so you must like me for me

お願いだから側にいて
We can't make
Any promises now, can we, babe?

まだ先のことなんて約束できなくてもいいでしょ
But you can make me a drink

飲まないとやってけないわ
Dive bar on the East Side,

東海岸のバーで飲んでる

where you at?

今あなたはどこにいるの
Phone lights up my nightstand in the black

暗闇の中で光るスマホの明かり
Come here, you can meet me in the back

来て、こっそり会いましょう
Dark jeans and your Nikes, look at you

濃い色のジーンズとナイキのスニーカーのあなたを見て
Oh damn, never seen that color blue

あぁ、こんなに辛いのは初めてって思った
Just think of the fun things we could do

2人でやれそうな楽しいことをただ考えて毎日をやり過ごすの
'Cause I like you

だって好きになっちゃったから
This ain't for the best

最悪よね
My reputation's never been worse,

みんな私のこと嫌ってる
so you must like me for me

お願いだから側にいてね
Yeah, I want you

あなたが必要なの
We can't make
Any promises now, can we, babe?

今は先のことなんて約束できないけどいいでしょ
But you can make me a drink

飲まないとやってけないわ
Is it cool that I said all that?

私の発言は正しかったのかな
Is it chill that you're in my head?

あなたを好きになってもいいのかな
'Cause I know that it's delicate (delicate)

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Is it cool that I said all that

私の発言は正しかったのかな
Is it too soon to do this yet?

こんな事するにはまだ早すぎるのかな
'Cause I know that it's delicate

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

そう思わない?
Delicate

大事だと思うの
Third floor on the West Side, me and you

西海岸の3階にいる私とあなた
Handsome, your mansion with a view

素敵なあなたのお家と眺め
Do the girls back home touch you like I do?

元カノたちもあたしのようにあなたに触れたの?
Long night, with your hands up in my hair

眠れない夜は私の頭をなでてくれたり
Echoes of your footsteps on the stairs

あなたの足音が階段から聞こえてくると
Stay here, honey, I don't wanna share

もう誰にも渡したくないって思うの
'Cause I like you

だって好きになっちゃったから
This ain't for the best

最悪よね
My reputation's never been worse,

みんな私を嫌ってる
so you must like me for me

お願いだから側にいて
Yeah, I want you

あなたが必要なの
We can't make
Any promises now, can we, babe?

今は先のことなんて約束できないけどいいでしょ
But you can make me a drink

飲まないとやってけないわ
Is it cool that I said all that?

私の発言は正しかったのかな
Is it chill that you're in my head?

あなたを好きになってもいいのかな
'Cause I know that it's delicate (delicate)

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Is it cool that I said all that

私の発言は正しかったのかな
Is it too soon to do this yet?

こんな事するにはまだ早すぎるのかな
'Cause I know that it's delicate

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

そう思わない?
Delicate

大事なことだと思うの
Sometimes I wonder when you sleep
Are you ever dreaming of me?

たまに思うの、あなたは私のこと夢に見たことあるのかなって
Sometimes when I look into your eyes
I pretend you're mine,

たまに思うの、あなたを見つめてると もうあなたは私のものなんじゃないのかなって

all the damn time

特にこんなクソみたいな時はね
'Cause I like you

だって好きになっちゃったから
Is it cool that I said all that?

私の発言は正しかったのかな
Is it chill that you're in my head?

あなたの事好きになってもいいのかな
'Cause I know that it's delicate (delicate)

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Yeah, I want you

あなたが必要よ
Is it cool that I said all that

私の発言は正しかったのかな
Is it too soon to do this yet?

こんな事するにはまだ早すぎるのかな
'Cause I know that it's delicate (delicate)

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
'Cause I like you

だって好きになっちゃったから
Is it cool that I said all that?

私の発言は正しかったのかな
Is it chill that you're in my head?

あなたを好きになってもいいのかな
'Cause I know that it's delicate (delicate)

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Yeah, I want you

あなたが必要よ
Is it cool that I said all that

私の発言は正しかったのかな
Is it too soon to do this yet

こんな事するにはまだ早すぎるのかな
'Cause I know that it's delicate

ほら、こうゆうのって大事なことでしょ
Delicate

大事なことだと思うの

 

西海岸に行ったり東海岸に行ったりパパラッチ(=噂)から逃げ回ってる感じが伝わってきます📸

なんで恋をたくさんする女の子は尻軽だって思う人が多いんだろう....

その時その時で1人の人と真剣に恋をしてるならいいじゃないのかなと思います😅

You belong with me-Taylor Swift 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180131121603j:image

テイラーの曲のなかでダントツに好きな曲をブログを始めて最初の和訳に選びました!

彼女持ちの男の子に恋をした女の子の切実な気持ちを的確に歌った曲です❤️

Music videoがYoutubeに載ってるので検索してみてください。

 

You're on the phone

with your girlfriend
She's upset

またあの子は電話で怒ってるのね
She's going off about something that you said

何かあるとすぐ怒るんだから

'Cause she doesn't get your humor like I do

きっと私と違ってあなたの面白さを分かってないのよ
I'm in my room

私は自分の部屋にいて
It's a typical Tuesday night

いつも通りの火曜の夜に
I'm listening to the kind of music she doesn't like

あの子が聴かないような曲ばっかり聴いてるの
And she'll never know your story like I do'

あの子は私と違ってあなたの事知ろうともしないのよ、絶対にね
But she wears short skirts

だけどあの子はおしゃれで
I wear T-shirts

私は地味
She's cheer captain

あの子はみんなの注目の的だけど
And I'm on the bleachers

私は誰にも相手にされない
Dreaming about the day when you wake up
And find that what you're looking for has been here the whole time

いつかあなたが『僕の探し求めていた人は君だったんだ』って気づく日を夢見てるの
If you can see I'm the one who understands you

Been here all along

あなたを分かってあげられるのは私だけなのよ

so why can't you see

なのになんでそれに気づかないの
You belong with me
You belong with me

あなたには私が必要なはずよ
Walkin' the streets with you and your worn-out jeans

かっこつけてない普段のあなたと歩いていると
I can't help thinking this is how it ought to be

まさにこれこそあるべき姿でしょって思わずにいられない
Laughing on a park bench,

公園のベンチに座って笑い合ってるとき

thinking to myself
Hey isn't this easy

2人でこんな風に毎日を過ごすのって意外と簡単なんじゃないかなって思うの
And you've got a smile that could light up this whole town

町中を明るく照らせるようなあなたの素敵な笑顔を
I haven't seen it in a while since she brought you down

あなたが、あの子と付き合いだすようになってから見てない気がする
You say your fine

あなたは上手くいってるって言うけど
I know you better then that

私にはあの子といるのに疲れているように見えるわ
Hey what you doing with a girl like that

ねぇ、どうしてあの子と付き合ってるの
She wears high heels

分かってる。確かにあの子はおしゃれで
I wear sneakers

私はそうでもない
She's cheer captain

あの子はみんなの注目の的だけど

and I'm on the bleachers

私は誰にも相手にされないの
Dreaming about the day when you wake up
And find that what what you're looking for has been here the whole time

いつかあなたが『僕の探し求めていた人は君だったんだ』って気づく日を夢見てるの
If you can see that I'm the one who understands you
Been here all along

あなたが私しか自分を分かってくれる人がいないって気づく日が来るかもって思ってずっと待ってる

so why can't you see

なのになんで分からないの
You belong with me

私こそあなたにふさわしいのに
Standing by and waiting at your back door
All this time how could you not know

私があなたの事ずっと待ってるなんて知らないよね
Baby, you belong with me
You belong with me

私こそあなたにふさわしいのに
Oh, I remember you drivin' to my house in the middle of the night

あなたが車で私を送ってくれた日のことを覚えてる
I'm the one who makes you laugh
When you know you're about to cry

あなたが辛いとき側にいたり
And I know your favorite songs

あなたの好きな曲や
And you tell me about your dreams

あなたの夢を知ってるような女の子は私だけよ
I think I know where you belong

あなたの居場所は
I think I know it's with me

私の隣だと思うの
Can't you see that I'm the one who understands you
Been here all along so why can't you see

私しか自分を分かってくれる人がいないって気づく日が来るかもって思ってずっと待ってる
You belong with me

あなたは私といるべきよ
Standing by and waiting at your back door
All this time
How could you not know

ずっとあなたの事待ってるのにどうして気づかないの
Baby you belong with me
You belong with me
You belong with me

あなたは私といるべきなの
Have you ever thought just maybe
You belong with me
You belong with me

あなたはそう思った事ないの

 

今回she wears short skirts/she wears high heelsの部分を おしゃれ

I wear T shirts/I wear sneakers の部分を地味

She’s cheer captain の部分を みんなの注目の的

I'm on the bleachersの部分を 誰にも相手にされない

と訳していますが、実際にこうゆう意味があるわけではなく

スカートとヒール=おしゃれな子

Tシャツとスニーカー=地味な子

チアガール=(アメリカでは)可愛くてみんなの憧れの存在

Music videoの中にもあるようにアメフトの試合で目立つ存在

on the bleachers=観客席にいる人

Music videoの中でわかるようにたくさんいる人の一部にいる人

のように解釈したので上記のような訳になりました。

 

こんな感じで和訳していこうと思うのでよらしくお願いします😉