Azublog

趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。

Music Fiction-Rudy Mancuso 歌詞 和訳

f:id:Azu-lyrics:20180210120841j:image

 

本当はこの歌詞を書き上げる途中で狂ったり溺れたりするのですが、それはYouTubeに載っている動画で観てみてください。

彼の曲というか音楽関係の動画はコメディ要素満載で大好きです。

 

Lele pons達と作っている動画も面白いので是非観てみてください。

ちなみにMusic videoが物語風たったので訳も物語口調を意識しました。

 

There was a lonely guy named Robert
Who was feeling kind of down

あるところにロバートとという独り身の落ち込んだ青年が
So he got himself a beer
And he sat there with a frown

浮かない顔でビールを飲んでいました
His girlfriend just broke up with him that day
So things were not okay

彼は大好きな女の子と別れたばかりだったので、こんなに落ち込んでいたのでした
So he got himself a Lyft without any hesitation

ロバートは、なにも考えずLyftの車に乗り込むと
Driver said, "where are you going?"

どこに行くんだい?と聞かれ
I don't have a destination

なにも考えてないと答えると
He said "I know a nice bar that has great booze"

いい酒が飲めるバーがあると運転手が言うので
Well I have nothing to lose

そこに行くことにしました
So he got out of the car and made his way inside the bar

バーにつき店に入ろうとすると
The driver out the window yelled "please give me five stars"

運転手が口コミで俺のこと良く書いてくれ!と叫んでいるのが聞こえました
He then sat down to get a drink from the bartender by the sink

バーに着きお酒を頼むと
That's when he saw the very thing that changed his whole reality

信じられない事が起きたのです
And oh, it was the prettiest face in the world
She was unlike any other girl

なんて可愛い子でしょう

こんな子は見たことがありません
She smiled and her teeth were white as pearls, oh yeah
Like any other girl

彼女が微笑むとパールのように白く輝く歯が顔を覗かせるのです

So he got up from his seat cause his heart skipped a beat

ロバートはドキドキしながら席を立ち
It was time to change his day

いい日に変えてやるとばかりに
He knew just the thing to say

こう言ったのです
He said "hey"

やあ
She said" hey"

そして彼女も こんにちは と言うと
He said "hey"

ある男も よお と言ったのでした
He said "sorry to interrupt"

ロバートは邪魔してすまなかったと言いい
Robert walked back to his seat
As he accepted his defeat

自分が悪かったと言わんばかり自分の席に戻り
Then he finished up his beer
As he lost all of his cheer

さっきよりも落ち込んだ様子でビールを飲み干したのでした
Then he felt the hand upon his shoulder
As the air grew even colder

その時ロバートは肩に何かを感じました
She said before he drank another

彼が次のお酒を頼む前に、先ほどの女の子がこう言ったのです
"Sorry about what happened with my brother"

ごめんなさい、さっきの人は私の兄なの
"I thought that was your man"

ロバートは驚き君の彼氏かと思ったよ、と言うと
"It's just my brother Dan"

【女の子】彼は私の兄のダンよ
"Hey Dan"

【ロバート】やあ、ダン
"Hey man"

【ダン】よお
So he got right up off of his chair

ついに彼は
Then he ran his fingers through her hair and...

彼女の髪に指を通し(キスしようとすると)...

*Receives Text Message: "I think we should break up"*

【メール】別れましょう
There was a lonely guy named Robert
Who was feeling kind of down

そして、また独り身の落ち込んだ青年、ロバートに戻った彼は
So he got himself a beer
And he sat there with a frown

浮かない顔でビールを飲むのです
His girlfriend just broke up with him that day
But things will be okay

大好きな子と別れたばかりだったので、こんなに落ち込んでいるのです

 

Lyftはアメリカで利用されている一般人が自家用車で送迎を行うサービスのことです。

 

満足のいく和訳ができなかったので、後で変える箇所があるかもしれないです。